Alquilando casa nueva y mudandose
Tres años aquí, durante un año viví en el dormitorio que proporciona el centro de mandarín al cual asistí, forman parte de los dormitorios de laUniversidad Católica Fu Jen ( 私立天主教輔仁大學 / Sīlì Tiānzhǔ Jiāo Fǔrén Dàxué / ㄙ ㄌㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄓㄨˇ ㄐㄧㄠ ㄈㄨˇ ㄖㄣˊ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ ), eran relativamente cómodos aunque como todo dormitorio de estudiantes tene ciertas reglas que pueden no ser del todo convenientes para muchos. Oficialmente la renta se paga por trimestres o por cada ciclo de estudio, pero la secretaría encargada del Language Center ( 語言中心 / Yǔyán Zhōngxīn / ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣ ) puede ayudar a negociar con el administrador de los dormitorios para pagar mes a mes.
Luego de mi año de estudios de chino, tuve que mudarme, porque esos dormitorios son para uso exclusivo de los estudiantes del Language Center, a universidad también suministra dormitorios para sus estudiantes de las diversas carreras, pero la desventaja frente a los dormitorios del Language Center es que los cuartos son compartidos hasta con 3 personas más, mientras los dormitorios del Language Center son una persona por cuarto o si estás de acuerdo puedes compartirlo con otra persona para que la renta salga un poco más barata, en la universidad no, mismo precio, 4 personas …
En muchos países compras un periódico, ves la sección de clasificados, llamas y vas a ver el lugar, aquí es casi lo mismo, pero la mayoría de las casas o mejor dicho apartamentos se rentan por medio de una agencia de bienes y raíces, la primera casa (… que estaba a punto de caerse), la conseguimos con una agencia casi de última hora porque en 5 días teníamos que mudarnos para así no pagar el siguiente mes en el dormitorio, esa vez llevamos a una amiga Taiwanesa para que nos ayudara con el contrato, nos dimos un par de sorpresas, pero en esos días, ni modo…
Casi dos años después de vivir en esa casa me dije a mi mismo que ya era suficiente aguantarle problemas eléctricos al apartamento y lámparas que caen en tus rodias (gracias que no me cayó en la cabeza) y decidimos buscar apartamento nuevo por nuestra propia cuenta.
De nuevo fuimos a una agencia de bienes y raíces o 不動產 ( Bú Dòng Chǎn / ㄅㄨˊ ㄉㄨㄥˋ ㄔㄢˇ ), por lo general para encontrar un buen apartamento depender mucho del agente que la busca, en la misma compañía pueden haber muchas buenas opciones, pero si al agente que seleccionas no tiene nada bueno, pues será muy difícil que encuentres algo. Algunos agentes son más serviciales que otros, algunos intentaran hablar en Inglés para vender y también conseguir un buen estatus con su jefe, pero siempre es bueno hablar chino para entenderse mejor tanto de las condiciones, pagos, cargos por el servicio, etc., hace dos años llevamos a una amiga que medio nos ayudo, especialmente a la hora de firmar el contrato.
Por lo general hay 3 tipos de viviendas: los condominios multifamiliares,los edificios altos y las suites; aunque, existen otros tipos. Loscondominios multifamiliares ( 公寓 / Gōng Yù / ㄍㄨㄥ ㄩˋ) son edificios más o menos viejos, pequeños, de 5 a 7 pisos y sin elevador, ideales para las pequeñas familias ( 小家庭 / Xiǎo Jiātíng / ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄚ ㄊㄧㄥˊ )o los que inician una, en la mayoría de estos condominios hay tiendas, fabricas o bodegas en el primer piso, que a veces también están en renta, pero por lo general las tiendas no tienen divisiones de cuartos y son un poco más caras. El rango de precio de los condominios multifamiliares va de 5000NT hasta 10000NT al mes y por el precio y el tamaño son perfectos para dos personas.
Los edificios altos ( 大樓 / Dàlóu / ㄉㄚˋ ㄌㄡˊ ), por lo general forman parte de los 社區 ( Sèqū / ㄕㄜˋ ㄑㄩ ), algo así como comunidades, donde para entrar uno tiene que pasar una tarjeta magnética en la entrada o pedirle al guardia que la abra, los visitantes tienen que registrase y dejar un documento de identidad. Los edificios altos por lo general tienen aire acondicionado, calentador de agua, tuberías de gas, elevadores y estacionamientos de vehículos ya sea en la primera planta o en el sótano. El precio puede ir de 11000NT hasta más alla de los 30000NT, pero se puede encontrar lugares entre 15000NT hasta 20000NT.
Finalmente otra de las opciones populares son las suites ( 套房 / Tàofáng / ㄊㄠˋ ㄈㄤˊ ), las suites por lo general abundan alrededores de universidades, a veces en condominios otras veces en edificios. Las suites por lo general son cuartos arreglados con cama, un ropero y un baño con ducha, aunque a veces el baño se encuentra afuera del cuarto y es compartido por las demás personas en ese piso. Son ideales para una persona o una pareja, pero realmente vienen a ser dormitorios privados ya que el casero o 房東 ( Fángdōng / ㄈㄤˊ ㄉㄨㄥ ) vive cerca para cerciorarse que se cumplan las reglas del edificio y el 房東 puede ser muy estricto o molesto. El precio de estas suites van de los 5000NT hasta alrededor de 12000NT.
Cuando uno anda viendo apartamentos con las agencias de bienes y raíces siempre es bueno darles un dinero de enganche o reserva ( 訂金 / Dìngjīn/ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄧㄣ ), con el pretexto de que no le den la casa a otra personas, pero realmente es más para motivarlos a buscarte un lugar mejor, también sirve para demostrarle al dueño de la casa que estas interesado en el lugar y si es posible rebajarle al precio o ponerle cosas como aire acondicionado, etc., por lo general se dan 5000NT de enganche o reserva.
Finalmente a la hora de firmar contrato, el dinero de reserva se cuenta dentro del dinero que ya se pagó y se descuenta, por lo general se pagandos meses de deposito ( 押金 / Yājīn / ㄧㄚ ㄐㄧㄣ ) y el primer mes de renta, más una cuota por lo servicios brindados por la agencia de bienes y raíces, lo cual es la mitad del dinero de un mes de renta, si un mes de renta cuenta 10000NT, entonces tienes que pagarle a la agencia 5000NT. Así que a la hora de firmar un contrato pagas el dinero de tres meses y medio de renta (menos los 5000NT que distes de enganche).
Siempre es importante saber negociar, tanto las condiciones del apartamento, si se incluye aire acondicionado, o se le agrega otra cosa, las condiciones de pago, la fecha de pago y incluso yo logre negociar a que el deposito se pagara en dos meses separados, lo cual hace más fácil la vida ya que sino estuviera comiendo tallarines y pan todo el mes…
Luego de firma contrato, se te dan las llaves y es todo tuyo, pero recuérdarte que ahora viene la mudanza de las cosas.
Realmente no tenia tantas cosas, y las cosas pequeñas las mudé en cajas tomando varios buses, luego las cosas más grandes las mudé con uncamión de mudanza o 搬家車 ( Bānjiā Chē / ㄅㄢ ㄐㄧㄚ ㄔㄜ). De nuevo siempre es bueno negociar bien, algunas compañias dicen 1500NT, pero luego salen que las cosas son demasiadas y que te quieren cobrar3000NT, yo conseguí pagar 1300NT
Luego les pongo un par de fotos de mi nuevo apartamento.
Agosto 21, 2006 Publicado por Charlie | Bopomofo, Caracteres chinos, Charlie, Pinyin, Taiwan | | Aún no hay comentarios
No andaba muerto, andaba de parranda
Tengo días de no escribir en este blog, pero he estado buscando una nueva casa para mudarme y además es verano!
Si que hay muchas noticias que comentar, como los dos Tifones que pasaron por la isla, el primer vuelo directo de cargo desde Taiwán hacia China desde 1949, y el día de San Valentín Chino o 七夕 ( Cīxì / ㄑㄧ ㄒㄧˋ ).
Hace ya varios días pasaron por Taiwán los tifones Bilis y Kaemi, en chino se llaman 碧利斯 ( Bìlìsī / ㄅㄧˋ ㄌㄧˋ ㄙ ) y 凱米 ( Kǎimĭ / ㄎㄞˇ ㄇㄧˇ ) respectivamente. Estos fueron los dos primeros tifones de la temporada, pero realmente no afectaron mucho a Taiwán, exceptuando la habitual alza de los precios de las verduras días después de los tifones, aunque el gobierno mantiene una campaña de regulación de precios.
El 19 de Julio se realizo el primer vuelo directo de cargo desde Taiwán hacia China desde 1949, levantando así la restricciones de vuelos hacia China y como una propuesta para mejorar el intercambio de tecnología, bienes y ahorro en las horas de vuelo entre este tipo de vuelos, ya que anteriormente se necesitaba hacer una escala, generalmente Hong Kong. Realmente un hecho histórico muy reportado por la prensa internacional.
El 31 de Julio, se celebró según el calendario Chino 七夕 ( Cīxì / ㄑㄧ ㄒㄧˋ ) o lo que vendría a ser el día de San Valentín Chino, según la historia se trata del amor imposible de una diosa tejedora y un vaquero que cuida el ganado, y por una maldición sólo se pueden ver una vez al año sobre un puente; ahora, la fecha es mas occidentalizada y se le llama comunmente 情人節 ( Qíngrén Jié / ㄑㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝˊ) que significa “día de los enamorados“.
Luego publico algunas fotos que he tomado estos días
Agosto 4, 2006 Publicado por Charlie | Bopomofo, Caracteres chinos, Cultura, Festivales, Mandarín, Noticias, Pinyin, Taiwan | Bopomofo, Español, Hanyu Pinyin, San Valentín Chino, Taiwan, 情人節, 七夕 | Aún no hay comentarios
Acerca del blog
¡Hola! Me llamo Charlie y abito a Taiwán. Este blog es una ventana a la lha Formosa desde un blog escrito en español. El blog contiene fotografías, vídeos y otros tipos de multimedia que he ido creando a lo largo de mi estadía en Taiwán.
Si tienes preguntas, comentarios o quieres conocer más acerca de la isla tecnológica (que a la vez llena de tradiciones), no duden en dejar sus comentarios.
Charlie
-
Flickr Photos

More Photos -
Recientemente
Blogroll
Información
Organizaciones
-
Estadísticas
- 4,715 visitas
-
Top Clicks
Calendario
Archivos
Categorías
- Becas (1)
- Bopomofo (33)
- Caracteres chinos (35)
- Charlie (3)
- Chinglish (2)
- Comida (5)
- Cultura (12)
- Educación (2)
- Festivales (8)
- Fotos (26)
- Historia y Personajes (8)
- Lenguaje (2)
- Lugares (13)
- Mandarín (29)
- Música (1)
- Multimedia (13)
- Noticias (9)
- Pinyin (33)
- Política (3)
- Salud (1)
- Sobre el sitio (2)
- Taiwan (34)
- Vídeos (4)
Meta