Categoría: Caracteres chinos

Locutor en RTI y saludos desde Taiwán

¡Hola! Realmente tengo que pedirles disculpas por no actualizar éste blog en tanto tiempo, sé que el blog ha sido bastante útil para muchas personas y de vez en cuando recibo un par de comentarios, siempre trato de responderlos, pero sé que un par se me han pasado, así que de nuevo les pido disculpas.

Permítanme comentarles que actualmente estoy trabajando para Radio Taiwán Internacional o RTI, en chino es conocida como 中央廣播電台 (Zhōngyāng Guǎngbò Diàntái / ㄓㄨㄥ ㄧㄤ ㄍㄨㄤˇ ㄅㄛˋ ㄉㄧㄢˋ ㄊㄞˊ ), haciendo un programa en español llamado Taiwán original.

RTI 中央廣播電台
RTI 中央廣播電台

Radio Taiwán Internacional (RTI) es un emisora radial nacional de la República de China (Taiwán), y transmite programas en 13 idiomas para el resto del mundo bajo su servicio internacional. Los programas pueden ser escuchados por medio de onda corta, o por medio de streaming a través del sitio web de RTI.

Radio Taiwán Internacional fue fundada en 1928 en Nanjing, China continental, bajo el nombre de Central Broadcasting System ( 中央廣播電台 / Zhōngyāng Guǎngbò Diàntái / ㄓㄨㄥ ㄧㄤ ㄍㄨㄤˇ ㄅㄛˋ ㄉㄧㄢˋ ㄊㄞˊ ), al final de la guerra civil china y la victoria del partido comunista de China, RTI se restableció en Taiwán.

Actualmente la sede central de RTI, se encuentra a poca distancia del Grand Hotel de Taipei, uno de los hoteles más distintivos y distinguidos de Taiwán.  RTI transmite al mundo mediante diversas antenas en nueve subestaciones en Taiwán, como lo son: Lugang, Fangliao, Changzhi, Danshui, Baozhong, Huwei, Tainan, Kouhu y Minxiong.

Grand Hotel de Taipei
Grand Hotel de Taipei

El primero de Enero de 1998, RTI fue reestructurada, para convertirse en una organización sin fines de lucro. RTI cuenta con servicios de noticias, chino mandarín, dialectos chinos, servicio internacional (con transmisiones en 13 lenguas) y el servicio músical. RTI es la emisora más poderosa de Asia, así como una de las diez primeras del mundo entero.

El tercer piso, enfrente de la oficina del servicio en español, se encuentra la Sala Histórica que cuenta con numerosos documentos y artefactos que datan desde 1928 cuando la radio comenzó a emitir su programación en China continental.

El servicio en español tiene una programación muy variada e interesante, actualmente me hago cargo del programa Taiwán original que se transmite todos los lunes y donde presento lo más ingenioso, conmovedor y original de Taiwán. Espero lograr su sintonía, y espero que si tienen dudas, comentarios o preguntas acerca del programa, me puedan escribir a la siguiente dirección: rti@rti.org.tw

Así que no duden en visitar la página del servicio en español (http://spanish.rti.org.tw/) y dar click en la tabla con la programación semana que se encuentra a la izquierda del sitio, los programas se pueden oir por medio de Windows Media Player o Real Media Player.

Tifón Sinlaku

La semana pasada Taiwán se vió afectada por el tifón Sinlaku, en chino 辛樂克 ( Xīnlèkè / ㄒㄧㄣ ㄌㄜˋ ㄎㄜˋ ), este fue un tifón de alta magnitud que afectó a la isla por 4 días y causó la suspensión de las actividades del Festival de la Luna.

El paso de Sinlaku
El paso de Sinlaku

Sinlaku afectó la isla desde el pasado 12 hasta el 15 de Septiembre, lo que abarcó el fin de semana del Festival de la Luna. Este tifón ha sido uno de los más grandes en afectar la isla en los últimos diez años, y afectó a toda la isla por su gran magnitud y fuerza.

Las calles de Taipei durante el tifón Sinlaku
Las calles de Taipei durante el tifón Sinlaku

El tifón causó al menos 15 muertos y 5 desaparecidos, entre los desastres causados en la infraestructura se encuentran la destrucción de puentes, inundaciones en múltiples partes del país e incluso el derrumbe de un hotel en Lushan y la destrucción de ésta zona. El sitio de la BBC contiene un vídeo con las imágenes de la zona de Lushan ( 廬山 / Lúshān / ㄌㄨˊ ㄕㄢ ).

http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7618946.stm

En casi todas las zonas de la isla se registraron mas de 1000 mililitros de agua causados por el tifón, en muchas zonas fueron declaradas zonas de desastre. Según la versión en español de RTI, las informes iniciales indican pérdidas de más de 6 millones de dólares americanos en el área de la agricultura.

Inicio de clases

Estas semanas comienzan las clases en Taiwán, obviamente estoy hablando de las clases en las universidades y centros de mandarín.

Por lo general las clases en las universidades o 大學 ( Dàxué / ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ ) comienzan a mediados de septiembre, mientras que los centros de mandarín ( 語言中心 / Yǔyán Zhōngxīn / ㄩˇ 一ㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣ ) por lo general inician clases la primera semana de septiembre.

Los estudiantes extranjeros pueden venir a Taiwán a estudiar chino mandarín, universidad, maestría y doctorados, algunos vienen con becas del gobierno Taiwanés, otros como estudiantes de intercambio o por cuenta propia.

Las dos grandes becas disponibles actualmente se encuentran: Taiwan Scholarship y ICDF Higher Education Scholarship Programs, que anualmente otorgan cientos de oportunidades de beca a los estudiantes extranjeros. Estas becas se anuncian cada año y el período de aplicación inicia a mediados de enero de cada año.

La entrada de la Universidad Tamkang
La entrada de la Universidad Tamkang

En los últimos años para promover el carácter internacional de las universidades taiwanesas, ahora estas cuentan con Centros para Estudiantes Internacionales, que ofrecen ayuda y guía a los estudiantes no taiwaneses en las universidades locales.

Los estudiantes de mandarín que vienen por cuenta propia por lo general basta con que apliquen a una visa de turista y luego la cambien por una visa de estudiante una vez obtenido la constancia de que están inscritos en un centro de mandarín. Otro de los requisitos es mostrar una constancia de su estado financiero para asegurar que pueden mantenerse en Taiwán.

El estado financiero debe mostrar fondos (de al menos US$ 2.500) suficientes para cubrir los gastos de estudio y gastos personales. El estado financiero puede ser:

  1. Una fotocopia de la libreta de ahorros bancaria o una declaración de cuenta corriente,
  2. Un certificado de respaldo familiar, o
  3. Documentación que una beca de estudios o un préstamo bancario cubrirá los gastos de estudio y gastos personales.
La vista desde la Universidad Católica Fu Jen
La vista desde la Universidad Católica Fu Jen

Los estudiantes universitario o de niveles superiores, por lo general requieren obtener un carnet de residente o Alien Resident Card ( 外僑居留證 / Wàiqiáo Jūliúzhèng / ㄨㄞˋ ㄑㄧㄠˊ ㄐㄩ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄥˋ ), este debe ser aplicado en la oficia de inmigración correspondiente. (http://www.immigration.gov.tw/)

Por lo general la oficina de inmigración exige:

  1. El pago completo de la matricula del semestre a estudiar,
  2. Constancia del estado financiero,
  3. Carnet de estudiante de la institución educativa,
  4. Contrato de alquiler del domicilio actual,
  5. Fotos de dos pulgadas con fondo blanco que muestre solamente la cabeza.

Una vez aplicado el ARC se necesita entre 2 a 3 semanas para irlo a reclamar en la oficina donde se aplicó.

El gobierno taiwanés también exige a los estudiantes extranjeros unirse al programa del seguro nacional o National Health Insurance ( 全民健康保險 / Quánmín Jiànkāng Bǎoxiǎn / ㄑㄩㄢˊ ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄤ ㄅㄠˇ ㄒㄧㄢˇ ), cuyas tarifas tienen que ser pagadas por adelantado, o sea 6 meses. La mayoría de los Centros para Estudiantes Internacionales se hacen cargo de tramitarlo, pero uno tiene que ir a pagarles el seguro medico nacional cada semestres.

Las protestas del 30 de Agosto (830)

Ayer se llevaron a cabo protestas en Taipei en contra de los primeros 100 días de la presidencia de Ma Ying-jeou ( 馬英九 / Mǎ Yīngjiǔ / ㄇㄚˇ ㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ ), las protestas fueron organizadas por el DPP que está encontra de las políticas del actual presidente con respecto a China continental, además la población se quejó que las promesas de la campaña de Ma Ying-jeou no se han complido.

Ma Ying-jeou es del Partido Nacionalista de China o KMT, quienes se exiliaron en la isla con Chiang Kai-shek ( 蔣介石 / Jiǎng Jièshí / ㄐㄧㄤˇ ㄐㄧㄝˋ ㄕˊ ) luego de perder el control de China a manos del Partido Comunista Chino y Mao Zedong ( 毛澤東 / Máo Zédōng / ㄇㄠˊ ㄗㄜˊ ㄉㄨㄥ ). El presidente Ma subió a la presidencia con un alto indice de votos y grandes promesas para impulsar la economía y apertura hace China.

Después de 100 días en el poder, y varios aumentos en la canasta básica así como en los precios del combustible, muchos critican al presidente Ma de estar devaluando la soberanía de Taiwán y estar vendiendo el país a China.

Debido al escándalo de lavado de dinero del ex-presidente Chen Shui-bian, muchos dudaban que la gente fuera a salir a las calles para prostestar encontra del presidente Ma, pero según reportan los medios y blogs como David on Formosa (http://blog.taiwan-guide.org/2008/08/830-protest-in-taipei/) y The View from Taiwan (http://michaelturton.blogspot.com/2008/08/aug-30-rally-blows-away-expectations.html) la protesta sobrepasó las expectativas.

El DPP y muchos enfatizaron que la protesta era encontra de Ma Ying-jeou y no para apoyar al ex-presidente Chen Shui-bian, aunque el KMT declaró que los problemas actuales son producto de los 8 años en el poder del DPP.

Chen Shui-bian y el escándalo del lavado de dinero

Las ultimas semanas, los medios taiwaneses han estado ocupadísimos reportando el caso de lavado de dinero del Ex-presidente  Cheng Shui-bian ( 陳水扁 / Chén Shuǐbiǎn / ㄔㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢˇ).

Una foto archivo personal de Chen Shui-bian
Una foto archivo personal de Chen Shui-bian

El 14 de Agosto de 2008, el Ex-presidente Taiwanés Chen Shui-bian llamo a una conferencia de prensa para pedir perdón a los Taiwaneses por sus errores, declaró que su esposa Wu Shu-chen ( 吳淑珍 / Wú Shúzhēn / ㄨˊ ㄕㄨˊ ㄓㄣ ) había transferido los remanentes de las donaciones de la elecciones hacia cuentas al extranjero sin su dejarle saber. Esto ha creado un gran escandallo que ha desatado una investigación a varios ayudantes de Chen, su familia e hijos.

El día de hoy el hijo del ex-Presidente, Chen Chih-chung ( 陳致中 / Chén Zhìzhōng / ㄔㄣˊ ㄓˋ ㄓㄨㄥ ) y su esposa Huang Jui-ching ( 黃睿靚 / Huáng Ruìjìng / ㄏㄨㄤˊ ㄖㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˋ ) regresaron a Taiwán para encarar la investigación de este escándalo.

El escándalo es complicado y muy politizado, sera de ver el avance de este caso.

Chinglish

«Chinglish» término inglés de uso peyorativo, el cual indica inglés escrito a la china, in texto traducido del chino al inglés pero con el uso de gramática china o de acuerdo a la pronunciación china. Otro término conocido es «Engrish», donde la escritura de las palabras inglesas va de acuerdo a la pronunciación del japonés por ende un error.

Existen cientos de ejemplos, sitios web y blogs que están dedicados a estos dos temas, son el pan de cada día si vives en Asia, incluso yo he recolectado algunos ejemplos. A continuación algunos:

Como que le falta una i, no?
Como que le falta una "i", no?
Alguién me podria decir qué es chicoli?
Alguién me podría decir qué es "chicoli"?
La próxima vez ire alli, si lo encuentro en el mapa
La próxima vez ire allí, si lo encuentro en el mapa

Estos son sólo algunos ejemplos, si quieren ver un par de fotos más les recomiendo visitar estos sitios:

Maokong Gondola

El día de ayer con un par de amigos decidimos tomar las recién inauguradas góndolas de Maokong ( 貓空 / Māokōng / ㄇㄠ ㄎㄨㄥ) y dar un relajante paseo a las Montañas de Maokong y tomar un té viendo el atardecer.

Maokong Gondola ( 貓空纜車 / Māokōng Lǎnchē / ㄇㄠ ㄎㄨㄥ ㄌㄢˇ ㄔㄜ ), posiblemente mejor llamado teleférico o telecabina en español inauguró el pasado 4 de Julio del presente año, el recorrido comienza desde Taipei Zoo Station ( 動物園站 / Dòngwùyuán Zhàn / ㄉㄨㄥˋ ㄨˋ ㄩㄢˊ ㄓㄢˋ ), pasando por Taipei Zoo South Station ( 動物園內站 / Dòngwùyuán Nèi Zhàn / ㄉㄨㄥˋ ㄨˋ ㄩㄢˊ ㄋㄟˋ ㄓㄢˋ ), Zhinan Temple ( 指南宮站 / Zhǐnán Gōng Zhàn / ㄓˇ ㄋㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄓㄢˋ ) hasta llegar a la estación final o Maokong Station ( 貓空站 / Māokōng Zhàn / ㄇㄠ ㄎㄨㄥ ㄓㄢˋ ).

Maokong Gondola Route Map
Mapa del recorrido dentro de las estaciones de Maokong Gondola.

Las góndolas son operadas por la misma compañía que opera el Taipei Rapid Transit System ( 台北大眾捷運系統 / Táiběi Dàzhòng Jiéyùn Xìtǒng / ㄊㄞˊ ㄅㄟˇ ㄉㄚˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄝˊ ㄩㄣˋ ), o sea Taipei Metro, por lo cual se pueden usar las mismas tarjetas prepago que usa el Metro o EasyCard.

Use EasyCard!

El precio de los boletos es de 30, 40 y 50NT$, costando 50NT$ el recorrido de punta a punta y 30NT$ por una estación.

Los horarios de servicio son de 9:00A.M. a 10:00P.M. de lunes a viernes y de 8:30A.M. a 10:00P.M. los fines de semana.

貓空纜車 Maokong Gondola
Los horarios de servicio de Maokong Gondola.

El paseo, aunque puede causar miedo por las alturas y leves movimientos de las góndolas, es extremadamente seguro, aunque muchos medios han criticado la falta de ventilación o aire acondicionado dentro de las góndolas especialmente al mediodía, a mi me pareció que el paseo es espectacular, pasar por las copas verdes de los árboles crea un ambiente poco visto en una ciudad tan desarrollada y atareada como Taipei.

Inside the gondola
La vista dentro de las góndolas.

Gondola
Otra góndola, lastima que después me di cuenta que hay un dedazo en la foto.

El recorrido final de las góndolas lo lleva a uno a 4.03km de distancia de la estación de Taipei Zoo y a una altura de 299.3km sobre el nivel del mar en la estación final y más alta del recorrido o Maokong Station.

貓空站 Maokong Station
Maokong Station, la estación final de las góndolas de Maokong

En las estaciones se recomienda que las personas a discernir si están aptas para tomar este paseo, ya que las personas con enfermedades cardiovasculares, hipertensión, medio a las alturas (acrofobia) u otras condiciones pueden tener problemas durante el paseo.

A continuación un par de fotos extra:

Inside Maokong Gondola Station

People at the Station

Gondola

Sunset

Otros enlaces:

Un par de fotos

館前路
Enfrente de Taipei Main Station ( 台北車站 /Táiběi Chēzhàn / ㄊㄞˊ ㄅㄟˇ ㄔㄜ ㄓㄢˋ ).

Y un día de estos dentro del Taipei Rapid Transit System ( 台北大眾捷運系統 / Táiběi Dàzhòng Jiéyùn Xìtǒng / ㄊㄞˊ ㄅㄟˇ ㄉㄚˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄝˊ ㄩㄣˋ ) o simplemente Metro, encontre a este señor:
Terracotta Warrior
Una replica de los guerreros de Terracota ( 兵馬俑 / Bīngmǎ Yǒng / ㄅㄧㄥ ㄇㄚˇ ㄩㄥˇ ).
Taipei 101
El edificio más alto del mundo, Taipei 101

Solsticio de verano

Hoy 22 de Junio es el solsticio de verano, uno de los días más largos del año, según el calendario chino.

En chino al solsticio de verano se le llama 夏至 ( Xiàzhì / ㄒㄧㄚˋ ㄓˋ ), mientras que al solsticio de inverno se le llama 冬至 ( Dōngzhì / ㄉㄨㄥ ㄓˋ ) en este último por lo general las familias se reúnen a comer sopa dulce llamada 湯圓 ( Tāngyuán / ㄊㄤ ㄩㄢˊ ).

On the highway
Un día de estos camino a Taipei.

Entonces uno se preguntará, ¿qué hacen los chinos durante el solsticio de verano? Apagar las luces!, según Yahoo! Taiwan News el gobierno y varias compañías están tratando de incentivar esta nueva costumbre.

Esta noche muchas atracciones turísticas y lugares gubernamentales apagarán las luces por un hora, incluso el Taipei 101 apagará sus luces, aunque este sólo lo hará por diez minutos.

Danshui
Un día de estos en la playa de Danshui.

Todo esto es parte de una iniciativa para proteger el medio ambiente y disminuir el calentamiento global.

Más información en chino:

Zongzi o tamales chinos

Hace unos días se llevo a cabo el festival de botes dragón o 端午節 ( Duān Wǔ Jié / ㄉㄨㄢ ㄨˇ ㄐㄧㄝˊ ) en chino y uno de sus platos típicos son 粽子 ( Zòng Zi / ㄗㄨㄥˋ ㄗ˙ ) o tamales chinos.

粽子 son tamales de arroz glutinoso envueltos en hojas de bambú en forma de triángulo o pirámide, estos contienen carne, nueces, setas, camarones y a veces huevo.

粽�
Asi se ven los Zongzi envueltos

粽�
Una vez abiertos, se puede ver el arroz glutinoso con una superficie grasienta.

粽�
Una vez abiertos, se pueden ver las zetas, los camarones e incluso la carne.

Posiblemente a primera vista no parezcan muy apetitosos, pero realmente saben muy bien, yo todavía tengo dos en mi refrigeradora y espero calentarlos para mi desayuno de mañana 😉